Looking for Something?

Integración de idiomas

Author:
integracion-de-idiomas

“Desde los primeros meses, el oído del niño consigue descodificar los sonidos y los ritmos de su lengua materna, y se cierra a los otros”. Patrick Dumas de la Roque

Con nuestro método de integración de idiomas podrás reeducar tu oido para poder escuchar como lo haría un nativo y tu voz para obtener una correcta pronunciación, entonación y ritmo a la hora de aprender un nuevo idioma. El método está disponible para una gran cantidad de idiomas: Inglés británico, inglés americano, francés, alemán, ruso, español, italiano... Consigue tener el oído de un recien nacido nativo. Numerosas universidades europeas y más de 300 colegios en todo el mundo aplican con éxito este método para conseguir un aprendizaje eficaz y de calidad de una lengua extranjera.

Fundamentos teóricos

Todos nacemos políglotas

Nuestros oídos, al nacer, están abiertos a todas las frecuencias de lenguaje (desde los 125 hasta los 12 000 htz.); sin embargo, se van acostumbrando a las frecuencias comunes del medio ambiente lingüístico en que vive, el de la lengua materna, y empieza a no percibir otros tonos. Esto sucede a partir del primer año de vida. Sin embargo, se puede recuperar la escucha de estas frecuencias siguiendo nuestro método de integración de idiomas.

Bandas pasantes de frecuencias de distintos idiomas

Con la expresión "integración de idiomas" Tomatís se refería al proceso por el cual una persona puede pasar a escuchar y expresarse en un idioma diferente de su lengua materna. Esto se produce mediante una reeducación de la escucha de cada sujeto de manera que su capacidad de análisis y reproducción de los componentes lingüísticos del nuevo idioma pasen a formar parte de su estructura personal.

Esta integración supone una serie de cambios fisiológicos, neurológicos, fonológicos e incluso de expresión corporal. No podemos hablar italiano con un cuerpo rígido y distante como el de un anglófono, y viceversa. Cada lengua es una forma de aprehender el mundo. Es una forma de vivir, de pensar y de estar.

Tiempo de Latencia

El tiempo de latencia es el tiempo que necesita el oído de un determinado hablante, para ponerse a la escucha. Se trata de un parámetro de tipo neurológico que variará según la edad y las diferentes etnias. Por ejemplo, el ruso medio tiene una latencia de 175 milisegundos, mientras que un español medio tendrá una latencia de 5 milisegundos, contra los 50 milisegundos de un francés.

Por otro lado, existen en el mundo casi 600 sonidos consonánticos y 200 vocálicos, de los que cada lengua selecciona y codifica los suyos. Y como esta codificación es específica de cada lengua, tiende a frenar rápidamente el aprendizaje de otra lengua en la medida en que no es conforme con las estructuras sonoras de la lengua materna interiorizada desde la primera infancia. La tarea, por tanto, consiste en ayudar a la persona a apropiarse de las estructuras sonoras de su nueva lengua.

Integración del idioma

El entrenamiento de escucha requiere de un complejo aparato llamado Oído Electrónico, cuya estimulación sonora permite que el tiempo de aprendizaje de la nueva lengua se reduzca en un 50%.

Para conseguir integrar un idioma es necesario familiarizarse con la banda de frecuencias,con el ritmo, la latencia y precesión característicos de la lengua extranjera. El oído electrónico permite ayuda a nuestro oído a comportarse como un oído nativo capaz de trabajar de la misma forma que lo haría el de un nativo y entender con facilidad el idioma en cuestión.

El procedimiento que se seguirá en el centro ZaragozaTomatís® será el siguiente:

  • Evaluación del procesamiento auditivo, es decir, un detallado análisis de la escucha del estudiante y de sus aptitudes en el aprendizaje del idioma deseado. Se utiliza una programación específica para este idioma.
  • Entrenamiento audiovocal para acomodarse a las características rítmicas y sonoras del nuevo idioma, usando el oído electrónico. Podríamos resumir este complejo proceso en dos etapas:
    • En caso de que nuestra escucha no sea la más adecuada para el aprendizaje del idioma objetivo, se procederá a realizar sesiones con el oído electrónico para preparar el oído antes de realizar la fase específica de aprendizaje del nuevo idioma.
    • Una vez dispongamos de una escucha adecuada se procederá a la fase de inmersión en el idioma. Para abrir bien el oído, se realizarán sesiones de sensibilización con toda una catarata de sonidos filtrados del nuevo idioma. A través de varias sesiones con el oído electrónico se prepará nuestro oído de la misma forma que lo haría el oído de un nativo, pasando por diferentes fases de escucha.

Una vez tengamos el oído de un nativo, se realizarán sesiones de entrenamiento audiovocal consistentes en el aprendizaje de los diferentes fonemas del idioma, del ritmo y la entonación. De esta forma se adquiere la habilidad para poder escuchar y controlar correctamente nuestra pronunciación. Constan de ejercicios en voz alta, durante los que el estudiante debe prestar atención a su postura delante de un micrófono conectado con el oído electrónico. Además, se intercalarán sesiones de conversación en el idioma utilizando el oído electrónico, que facilitará nuestro aprendizaje, nuestra comprensión y pronunciación.Tras estas sesiones se conseguirán avances rápidos y permanentes.

Uso de cookies

Este sitio web, ZaragozaTomatís®, utiliza cookies propias y de terceros para facilitar la navegación al usuario. De acuerdo con las leyes vigentes, si continua navegando, entendemos que está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra Política de Cookies.
Para más información haga clic en el siguiente enlace más información sobre las cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies